Переводчик Горбачева рассказал, какие языки надо учить

 «Уже несколько десятилетий роль глобального средства общения играет английский язык», — отметил он.

«Его осваивают граждане разных стран, на нем пишут большое количество текстов не только в англоязычных странах. Это, безусловно, самый востребованный язык. Далее идут официальные языки ООН — французский, испанский, китайский, арабский. Плюс немецкий, португальский, японский», — сказал он, добавив, что «на эти языки, вместе взятые, приходится львиная доля работы».

«Но мне кажется, что возрастает роль и некоторых других языков, например, турецкого, корейского, хинди. А высококлассных специалистов по этим языкам немного», — заметил Палажченко.

Комментируя тему электронного перевода, который в некотором смысле может угрожать традиционному, он рассказал, что «такие предсказания были и в те годы, когда я начинал учиться в институте, а было это пятьдесят с лишним лет назад».

Читайте также: 

Военный переводчик — дилетант, эрудит, солдат

Лики войны: «Где Жуков — там победа!»

Пить пиво в Вавилоне дешевле зимой

Читайте также:  В России высказались о присвоении СВО нового статуса
Поделись с друзьями, расскажи знакомым:
Похожие новости:
Разведчик о Боширове и Петрове: это не ГРУ, а какие-то дурачки
В России оценили готовность к тестированию на вирус оспы обезьян
В посольстве России заявили о попытке США оправдать накачку Украины вооружениями
Каховская администрация покинет левый берег Днепра
В Госдуме предложили полностью восстановить дипотношения с Грузией
В российском регионе нашли 100-килограммовую авиабомбу
В Минобороны России отчитались о ведении боев на окраинах Артемовска
Российские войска улучшили тактическое положение на одном из направлений СВО